Eric Ewazen - The Bobolink
Русский перевод
00
Black bird scudding
Under the rainy sky
How wet your wings must be!
And your small head how sleek and cold with water
Oh, Bobolink, ‘tis you!
Over the buffeted orchard in the summer draught
Chuckling and singing, charging the rainy cloud
A little bird gone daft
A little bird with a secret
Only the bobolink on the rainy
Rhubarb blossom
Knows my heart
For whom adversity has not a word to say that can be heard
Above the din of summer
The rain has taught us nothing
And the hooves of cattle, and the cat in the grass
Have taught us nothing
The hawk that motionless above the hill
In the pure sky
Stands like a blackened planet
Has taught us nothing,–seeing him shut his wings and fall
Has taught us nothing at all
In the shadow of the hawk we feather our nests
Bobolink, you and I, an airy fool and an earthy
Chuckling under the rain!
I shall never be sad again
I shall never be sad again
Ah, sweet, absurd
Beloved, bedraggled bird!
Under the rainy sky
How wet your wings must be!
And your small head how sleek and cold with water
Oh, Bobolink, ‘tis you!
Over the buffeted orchard in the summer draught
Chuckling and singing, charging the rainy cloud
A little bird gone daft
A little bird with a secret
Only the bobolink on the rainy
Rhubarb blossom
Knows my heart
For whom adversity has not a word to say that can be heard
Above the din of summer
The rain has taught us nothing
And the hooves of cattle, and the cat in the grass
Have taught us nothing
The hawk that motionless above the hill
In the pure sky
Stands like a blackened planet
Has taught us nothing,–seeing him shut his wings and fall
Has taught us nothing at all
In the shadow of the hawk we feather our nests
Bobolink, you and I, an airy fool and an earthy
Chuckling under the rain!
I shall never be sad again
I shall never be sad again
Ah, sweet, absurd
Beloved, bedraggled bird!
Черная птица мчится
Под дождливым небом
Какие, должно быть, мокрые твои крылья!
А твоя маленькая головка, какая гладкая и холодная от воды
Ах, Боболинк, это ты!
Над бушующим фруктовым садом в летнем сквозняке
Хихикает и поет, нагоняя дождливую тучу
Птичка сошла с ума
Птичка с тайной
Только боболинк на дождливой
Цветок ревеня
Знает мое сердце
Для кого невзгоды не могут сказать ни слова, которое можно было бы услышать
Над шумом лета
Дождь нас ничему не научил
И копыта скота, и кот в траве
Ничему нас не научил
Ястреб, что неподвижно над холмом
В чистом небе
Стоит, как почерневшая планета
Ничему нас не научил, –видя, как он сложил крылья и упал
Ничему нас не научил
В тени ястреба мы обвиваем свои гнезда
Боболинк, ты и я, воздушный дурак и земной
Посмеиваясь под ним дождь!
Я никогда больше не буду грустить
Я никогда больше не буду грустить
Ах, милая, нелепая
Любимая, запачканная птица!
Под дождливым небом
Какие, должно быть, мокрые твои крылья!
А твоя маленькая головка, какая гладкая и холодная от воды
Ах, Боболинк, это ты!
Над бушующим фруктовым садом в летнем сквозняке
Хихикает и поет, нагоняя дождливую тучу
Птичка сошла с ума
Птичка с тайной
Только боболинк на дождливой
Цветок ревеня
Знает мое сердце
Для кого невзгоды не могут сказать ни слова, которое можно было бы услышать
Над шумом лета
Дождь нас ничему не научил
И копыта скота, и кот в траве
Ничему нас не научил
Ястреб, что неподвижно над холмом
В чистом небе
Стоит, как почерневшая планета
Ничему нас не научил, –видя, как он сложил крылья и упал
Ничему нас не научил
В тени ястреба мы обвиваем свои гнезда
Боболинк, ты и я, воздушный дурак и земной
Посмеиваясь под ним дождь!
Я никогда больше не буду грустить
Я никогда больше не буду грустить
Ах, милая, нелепая
Любимая, запачканная птица!