Elizabeth Parrish - In Izzenschnooken On The Lovely Essenzook Zee
Русский перевод
00
{ERNESTINE, spoken}
Der Homeland under yout, dey is gone from me. But, dey vill never really be gone, for dey vill alvays be here, in mine heart.
{ERNESTINE}
In Izzenschnooken on da lovely
Essenzook Zee
I often seem to often dream
How happy I'd be
Der Dasserschtunken Mountains
All vitened with snow
Da Vasserfunken River
Far below
I close my eyes and see dem
All da peace and da joy
When I was but a puppchen girl
Mit my liebster boy
Vile hand in hand ve vondered
Und vandered so free
In Izzenschnooken on za lovely
Essenzook Zee
{ERNETINE, spoken}
Ya, I remember dem all. The happy faces; dos carefree places; so far away, and so very long ago. But I vill never forget da land of my Kinder for dat, dat vas home.
{ERNESTINE}
I close my eyes and see dem
All da peace and da joy
Ven I vas but a puppchen girl
Mit my liebster boy
Vile hand in hand ve vondered und vandered so free
In Izzenschnooken on da luffly
Essenzook Zee
{ЭРНЕСТИНА, разговорный}
Родина под тобой, они ушли от меня. Но они никогда не исчезнут, потому что они всегда будут здесь, в моем сердце.
{ERNESTINE}
В Иззеншнукене на прекрасном
Эссензуке Зи
Мне часто снятся сны
Как я был бы счастлив
Der Dasserschtunken Mountains
Все покрыто снегом
Река Вассерфункен
Далеко внизу
Я закрываю глаза и вижу их
Весь мир и радость
Когда я была всего лишь кукольной девочкой
С моим мальчиком-любителем
Мерзкие руки об руку мы гуляли
И бродили так свободно
В Иззеншнукене на прекрасном
Эссензук Зи
{ERNETINE, разговорный}
Йа , я помню их всех. Счастливые лица; беззаботные места; так далеко и так давно. Но я никогда не забуду страну моего Киндера, потому что это был мой дом.
{ERNESTINE}
Я закрываю глаза и вижу их
Весь мир и радость
Вот я всего лишь кукольная девчонка
С моим мальчиком-любителем
Подлая рука об руку с нами гулял и бродил так свободно
В Иззеншнукене на да Луффли
Эссензук Зи