Crabb Family - Chapter 2
Русский перевод
00
If like a paper back novel my life could be read
With every turn of the pages, I would be losing again
You see the curse I was living under, brought nothing but defeat
Like a desperate, dying villain that was the life of me
Then Chapter two the story changed another writer penned
Down his name
He saw in me what no one did, took what was dying and made it live
It's hard to believe everything you read, but the proof is
In what you see in chapter two
Going nowhere in the fast lane, seemed like a road with no end
I cursed at the sunset, hoped it would never rise again
Every sense of emotion had vanished in me it seemed
With the candle, burning at both ends it was a matter of time for me
With every turn of the pages, I would be losing again
You see the curse I was living under, brought nothing but defeat
Like a desperate, dying villain that was the life of me
Then Chapter two the story changed another writer penned
Down his name
He saw in me what no one did, took what was dying and made it live
It's hard to believe everything you read, but the proof is
In what you see in chapter two
Going nowhere in the fast lane, seemed like a road with no end
I cursed at the sunset, hoped it would never rise again
Every sense of emotion had vanished in me it seemed
With the candle, burning at both ends it was a matter of time for me
Если бы мою жизнь можно было прочитать, как роман в бумажной обложке
С каждым перелистыванием страниц я бы снова проигрывал
Вы видите проклятие, под которым я жил, не приносящее ничего, кроме поражения
Как отчаявшийся, умирающий злодей, который был моей жизнью
Затем во второй главе история изменилась, другой писатель написал
Запиши его имя
Он увидел во мне то, чего никто не видел, взял то, что умирало, и оживил
Трудно поверить всему, что читаешь, но доказательство
В том, что ты видишь во второй главе
Никогда не двигаться по скоростной полосе, казалось дорогой без конца
Я проклинал закат, надеялся, что он никогда больше не взойдет
Казалось, все чувства во мне исчезли
Со свечой, горящей с обоих концов, это было для меня вопросом времени
С каждым перелистыванием страниц я бы снова проигрывал
Вы видите проклятие, под которым я жил, не приносящее ничего, кроме поражения
Как отчаявшийся, умирающий злодей, который был моей жизнью
Затем во второй главе история изменилась, другой писатель написал
Запиши его имя
Он увидел во мне то, чего никто не видел, взял то, что умирало, и оживил
Трудно поверить всему, что читаешь, но доказательство
В том, что ты видишь во второй главе
Никогда не двигаться по скоростной полосе, казалось дорогой без конца
Я проклинал закат, надеялся, что он никогда больше не взойдет
Казалось, все чувства во мне исчезли
Со свечой, горящей с обоих концов, это было для меня вопросом времени