ApologetiX - Lions
Русский перевод и Описание
00
{Verse 1}
King Darius had lots of very sneaky people feedin' him bad advice
And they worked for Daniel but other than that
They were planning to trap him with lies
They said, "If you'd like to sign a short-standing law now, oh, king, please do
So the people, they'll have to pray to your majesty
Or be served as cat food
Thrown to the ...
{Chorus}
Lions! Lions! In the den of lions!
Talking 'bout the lean and mean, great big wild kind
Ruthless cold cruel cats
Don't you feed the lions!"
{Verse 2}
And Darius said "Anybody caught trespassin' this new law I have signed
In the month up ahead, well, I'm tellin' you now
Hey! We'll give you to the lions!"
But he never sensed or figured out what the new legislation did
Till guards appeared and told him to his face:
"Daniel's some lion's dinner!"
{Chorus}
Lions! Lions! In the den of lions!
Talking 'bout the lean and mean, great big wild kind
Ruthless cold cruel cats
Don't you feed the lions!
{Bridge}
Well, hey you, Daniel can't you read?
We caught you havin' church -- it's time for penalties
I can't even watch those huge cats eat
You ain't supposed to pray here
Darius said, "I got to tell ya, Daniel, it's hard to let you die."
{LEAD}
{Verse 3}
And Darius went to bed but he hoped the Lord would come in
And help out his friend
And then he fasted while he waited till the end of the night
But didn't have the stomach to check
So he called to him, "Dan, did you make it?
Could you maybe give some little sign?"
He said, "Thank you, king, for thinkin' 'bout me I'm alive and doin' fine!"
Woaah!
{Chorus}
Lions! Lions! In the den of lions!
Talking 'bout the lean and mean, great big wild kind
Ruthless cold cruel cats
Don't you feed the lions!
{Outro}
Lions! Lions! In the den of lions!
Lions!
Lions! Lions!
{Куплет 1}
У царя Дария было много очень подлых людей, которые давали ему плохие советы
И они работали на Даниила, но кроме этого
Они планировали поймать его в ловушку ложью
Они сказали: " Если вы хотите подписать краткосрочный закон сейчас, о король, пожалуйста, сделайте это
Итак, люди, им придется молиться вашему величеству
Или их будут служить кошачьей едой
Выброшены ...
{Припев}
Львы! Львы! В логове львов!
Говорят о тощих и подлых, огромных диких кошках
Безжалостные, холодные, жестокие кошки
Не кормите львов!»
{Куплет 2}
И Дарий сказал: «Кто-нибудь пойман на нарушении этого нового закона, который я подписал
В следующем месяце, ну, я' Я тебе сейчас говорю
Эй! Мы отдадим тебя львам!»
Но он так и не почувствовал и не понял, что сделало новое законодательство
Пока не появились охранники и не сказали ему в лицо:
"Дэниел приготовил львиный ужин!"
{Припев}
Львы! Львы! В логове львов!
Говорят о тощих и подлых, огромных диких существах
Безжалостные, холодные, жестокие кошки
Не кормите львов!
{Мост}
Ну, эй, Дэниэл, ты не умеешь читать?
Мы поймали тебя в церкви - пришло время наказаний
Я даже не могу смотреть, как едят эти огромные кошки
Ты не должен здесь молиться
Дариус сказал: «Я должен сказать тебе, Дэниел, трудно позволить тебе умереть».
{LEAD}
{Куплет 3}
И Дариус пошел спать, но он надеялся, что Господь придет
И поможет его другу
А потом он постился, дожидаясь конца ночи
Но у него не хватило духу проверить
Так что он крикнул ему: «Дэн, ты успел?
Может быть, ты не мог бы подать какой-нибудь маленький знак?»
Он сказал: «Спасибо, король, что подумал обо мне, я жив и делаю» хорошо!"
Уоу!
{Припев}
Львы! Львы! В логове львов!
Говорят о тощих и подлых, огромных диких существах
Безжалостные, холодные и жестокие кошки
Не кормите львов!
{Outro}
Львы! Львы! В логове львов!
Львы!
Львы! Львы!