Roger Quilter - Morning Song
Русский перевод
10
Pack, clouds, away! and welcome, day!
With night we banish sorrow
Sweet air, blow soft; mount, larks, aloft
To give my Love good-morrow!
Wings from the wind to please her mind
Notes from the lark I'll borrow:
Bird, prune thy wing! nightingale, sing!
To give my Love good-morrow!
To give my Love good-morrow
Notes from them both I'll borrow
Wake from thy nest, robin-red-breast!
Sing, birds, in every furrow!
And from each bill, let music shrill
Give my fair Love good-morrow!
Blackbird and thrush in every bush
Stare, linnet, and cocksparrow!
You pretty elves, among yourselves
Sing my fair Love good-morrow;
To give my Love good-morrow
Sing, birds, in evеry furrow!
With night we banish sorrow
Sweet air, blow soft; mount, larks, aloft
To give my Love good-morrow!
Wings from the wind to please her mind
Notes from the lark I'll borrow:
Bird, prune thy wing! nightingale, sing!
To give my Love good-morrow!
To give my Love good-morrow
Notes from them both I'll borrow
Wake from thy nest, robin-red-breast!
Sing, birds, in every furrow!
And from each bill, let music shrill
Give my fair Love good-morrow!
Blackbird and thrush in every bush
Stare, linnet, and cocksparrow!
You pretty elves, among yourselves
Sing my fair Love good-morrow;
To give my Love good-morrow
Sing, birds, in evеry furrow!
Собирайтесь, облака, прочь! и добро пожаловать, день!
Ночью мы прогоняем печаль
Сладкий воздух, дуновение мягкое; Поднимитесь, жаворонки, вверх
Чтобы подарить моей Любви доброе утро!
Крылья ветра, чтобы порадовать ее разум
Записки жаворонка, которые я одолжу:
Птица, подрежь свое крыло! соловей, пой!
Чтобы пожелать моей Любви доброе утро!
Чтобы пожелать моей Любви доброе утро
Записки у них обоих я позаимствую
Проснись из своего гнезда, малиновка-красногрудая!
Пойте, птицы, в каждой борозде!
И из каждого счета пусть пронзительно звучит музыка
Подарите моей прекрасной Любви доброе утро!
Черный дрозд и дрозд в каждом кусте
Смотрите, коноплянка, и петух-воробей!
Вы, милые эльфы, между собой
Пойте моей прекрасной Любви доброе утро;
Чтобы подарить моей Любви доброе утро
Пойте, птицы, в каждой борозде!
Ночью мы прогоняем печаль
Сладкий воздух, дуновение мягкое; Поднимитесь, жаворонки, вверх
Чтобы подарить моей Любви доброе утро!
Крылья ветра, чтобы порадовать ее разум
Записки жаворонка, которые я одолжу:
Птица, подрежь свое крыло! соловей, пой!
Чтобы пожелать моей Любви доброе утро!
Чтобы пожелать моей Любви доброе утро
Записки у них обоих я позаимствую
Проснись из своего гнезда, малиновка-красногрудая!
Пойте, птицы, в каждой борозде!
И из каждого счета пусть пронзительно звучит музыка
Подарите моей прекрасной Любви доброе утро!
Черный дрозд и дрозд в каждом кусте
Смотрите, коноплянка, и петух-воробей!
Вы, милые эльфы, между собой
Пойте моей прекрасной Любви доброе утро;
Чтобы подарить моей Любви доброе утро
Пойте, птицы, в каждой борозде!