Thomas Arne - When Daisies Pied
Русский перевод
70
When daisies pied and violets blue
And lady-smocks all silver white
And cuckoo-buds of yellow hue
Do paint the meadows with delight
The cuckoo, then on ev'ry tree
Mocks married men, for thus sings he
Cuckoo
Cuckoo, cuckoo: o word of fear
Unpleasing to a married ear
When shepherds pipe on oaten straws
And merry larks are ploughmen's clocks
And turtles tread, and rooks, and daws
And maidens bleach their summer frocks
The cuckoo, then on ev'ry tree
Mocks married men, for thus sings he
Cuckoo
Cuckoo, cuckoo: o word of fear
Unpleasing to a married ear
And lady-smocks all silver white
And cuckoo-buds of yellow hue
Do paint the meadows with delight
The cuckoo, then on ev'ry tree
Mocks married men, for thus sings he
Cuckoo
Cuckoo, cuckoo: o word of fear
Unpleasing to a married ear
When shepherds pipe on oaten straws
And merry larks are ploughmen's clocks
And turtles tread, and rooks, and daws
And maidens bleach their summer frocks
The cuckoo, then on ev'ry tree
Mocks married men, for thus sings he
Cuckoo
Cuckoo, cuckoo: o word of fear
Unpleasing to a married ear
Когда ромашки пестрые и фиалки синие
И дамские халаты все серебристо-белые
И кукушкины бутоны желтого оттенка
Разрисовывают луга с восторгом
Кукушка, то на каждом дереве
Насмехается над женатыми, ибо так поет
Кукушка
Кукушка, кукушка: о слово страха
Неприятно женатому уху
Когда пастухи трубят на овсяной соломке
И веселятся жаворонки часы пахаря
И черепахи ступают, и грачи, и галки
И девы отбеливают свои летние платья
Кукушка, то на каждом дереве
Издевается над женатыми мужчинами, ибо так поет он
Кукушка
Кукушка, кукушка: о слово страха
Неприятно женатому уху
И дамские халаты все серебристо-белые
И кукушкины бутоны желтого оттенка
Разрисовывают луга с восторгом
Кукушка, то на каждом дереве
Насмехается над женатыми, ибо так поет
Кукушка
Кукушка, кукушка: о слово страха
Неприятно женатому уху
Когда пастухи трубят на овсяной соломке
И веселятся жаворонки часы пахаря
И черепахи ступают, и грачи, и галки
И девы отбеливают свои летние платья
Кукушка, то на каждом дереве
Издевается над женатыми мужчинами, ибо так поет он
Кукушка
Кукушка, кукушка: о слово страха
Неприятно женатому уху