John Coolidge Adams - Ocean Chorus
Русский перевод
10
Is not the ocean itself their past?
Landscape of night for Him
Who is called All-Seeing, untouched
By storms, deep-silted with the motes
Of carrion which stand for light
God rests in nothing. The perfect shapes
Delicately blazing monstrous creatures
Cross obliquely eating lice and moss
Here is a semblance of the first man;
Sinewy, translucent, thick with life
Superficially violent, inwardly calm
His pulse beats in his ears. He is secretive;
Entrenched in his side, the sacred parasites
This is the night of his wedding
His extremities reek of his wife
Flesh of his flesh, a rib of sand
Who is listening, not to his voice
But to the voice of spirits, and waiting
For the fruit of the knowledge of good and evil
To climb down from the trees
Landscape of night for Him
Who is called All-Seeing, untouched
By storms, deep-silted with the motes
Of carrion which stand for light
God rests in nothing. The perfect shapes
Delicately blazing monstrous creatures
Cross obliquely eating lice and moss
Here is a semblance of the first man;
Sinewy, translucent, thick with life
Superficially violent, inwardly calm
His pulse beats in his ears. He is secretive;
Entrenched in his side, the sacred parasites
This is the night of his wedding
His extremities reek of his wife
Flesh of his flesh, a rib of sand
Who is listening, not to his voice
But to the voice of spirits, and waiting
For the fruit of the knowledge of good and evil
To climb down from the trees
Разве сам океан не является их прошлым?
Пейзаж ночи для Него
Того, кого называют Всевидящим, нетронутым
Штормами, глубоко заиленным пылинками
Падалью, символизирующей свет
Бог ни на чём не покоится. Совершенные формы
Ажурно пылающие чудовищные существа
Кресты, наискось поедающие вшей и мох
Вот подобие первого человека;
Жилистые, полупрозрачные, полные жизни
Внешне буйные, внутренне спокойные
Пульс бьется в ушах. Он скрытен;
В его боку окопались священные паразиты
Это ночь его свадьбы
Его конечности пахнут его женой
Плоть его плоти, ребро песка
Кто слушает не свой голос
А голос духов и ждет
Плода познания добра и зла
Чтобы спуститься с деревьев
Пейзаж ночи для Него
Того, кого называют Всевидящим, нетронутым
Штормами, глубоко заиленным пылинками
Падалью, символизирующей свет
Бог ни на чём не покоится. Совершенные формы
Ажурно пылающие чудовищные существа
Кресты, наискось поедающие вшей и мох
Вот подобие первого человека;
Жилистые, полупрозрачные, полные жизни
Внешне буйные, внутренне спокойные
Пульс бьется в ушах. Он скрытен;
В его боку окопались священные паразиты
Это ночь его свадьбы
Его конечности пахнут его женой
Плоть его плоти, ребро песка
Кто слушает не свой голос
А голос духов и ждет
Плода познания добра и зла
Чтобы спуститься с деревьев