Samuel Barber - Knoxville: Summer of 1915
Русский перевод
30
It has become that time of evening when people sit on their porches, rocking gently and talking gently and watching the street and the standing up into their sphere of possession of the trees, of birds' hung havens, hangars. People go by; things go by. A horse, drawing a buggy, breaking his hollow iron music on the asphalt; a loud auto; a quiet auto; people in pairs, not in a hurry, scuffling, switching their weight of aestival body, talking casually, the taste hovering over them of vanilla, strawberry, pasteboard and starched milk, the image upon them of lovers and horsemen, squared with clowns in hueless amber
A streetcar raising its iron moan; stopping, belling and starting; stertorous; rousing and raising again its iron increasing moan and swimming its gold windows and straw seats on past and past and past, the bleak spark crackling and cursing above it like a small malignant spirit set to dog its tracks; the iron whine rises on rising speed; still risen, faints; halts; the faint stinging bell; rises again, still fainter, fainting, lifting, lifts, faints foregone: forgotten. Now is the night one blue dew
Now is the night one blue dew, my father has drained, he has coiled the hose
Low on the length of lawns, a frailing of fire who breathes....
Parents on porches: rock and rock. From damp strings morning glories hang their ancient faces
The dry and exalted noise of the locusts from all the air at once enchants my eardrums
On the rough wet grass of the back yard my father and mother have spread quilts. We all lie there, my mother, my father, my uncle, my aunt, and I too am lying there....They are not talking much, and the talk is quiet, of nothing in particular, of nothing at all. The stars are wide and alive, they seem each like a smile of great sweetness, and they seem very near. All my people are larger bodies than mine,...with voices gentle and meaningless like the voices of sleeping birds. One is an artist, he is living at home. One is a musician, she is living at home. One is my mother who is good to me. One is my father who is good to me. By some chance, here they are, all on this earth; and who shall ever tell the sorrow of being on this earth, lying, on quilts, on the grass, in a summer evening, among the sounds of the night. May God bless my people, my uncle, my aunt, my mother, my good father, oh, remember them kindly in their time of trouble; and in the hour of their taking away
After a little I am taken in and put to bed. Sleep, soft smiling, draws me unto her: and those receive me, who quietly treat me, as one familiar and well-beloved in that home: but will not, oh, will not, not now, not ever; but will not ever tell me who I am
A streetcar raising its iron moan; stopping, belling and starting; stertorous; rousing and raising again its iron increasing moan and swimming its gold windows and straw seats on past and past and past, the bleak spark crackling and cursing above it like a small malignant spirit set to dog its tracks; the iron whine rises on rising speed; still risen, faints; halts; the faint stinging bell; rises again, still fainter, fainting, lifting, lifts, faints foregone: forgotten. Now is the night one blue dew
Now is the night one blue dew, my father has drained, he has coiled the hose
Low on the length of lawns, a frailing of fire who breathes....
Parents on porches: rock and rock. From damp strings morning glories hang their ancient faces
The dry and exalted noise of the locusts from all the air at once enchants my eardrums
On the rough wet grass of the back yard my father and mother have spread quilts. We all lie there, my mother, my father, my uncle, my aunt, and I too am lying there....They are not talking much, and the talk is quiet, of nothing in particular, of nothing at all. The stars are wide and alive, they seem each like a smile of great sweetness, and they seem very near. All my people are larger bodies than mine,...with voices gentle and meaningless like the voices of sleeping birds. One is an artist, he is living at home. One is a musician, she is living at home. One is my mother who is good to me. One is my father who is good to me. By some chance, here they are, all on this earth; and who shall ever tell the sorrow of being on this earth, lying, on quilts, on the grass, in a summer evening, among the sounds of the night. May God bless my people, my uncle, my aunt, my mother, my good father, oh, remember them kindly in their time of trouble; and in the hour of their taking away
After a little I am taken in and put to bed. Sleep, soft smiling, draws me unto her: and those receive me, who quietly treat me, as one familiar and well-beloved in that home: but will not, oh, will not, not now, not ever; but will not ever tell me who I am
Наступила та вечерняя пора, когда люди сидят на своих верандах, мягко покачиваясь и нежно разговаривая, наблюдая за улицей и встающими в их сферу владения деревьями, птичьими убежищами, ангарами. Люди проходят мимо; дела идут своим чередом. Лошадь, тянущая повозку, разбивает свою пустую железную музыку об асфальт; громкий авто; тихий авто; люди парами, не спеша, суетятся, меняют тяжесть праздничного тела, разговаривают небрежно, над ними витает вкус ванили, клубники, картона и крахмалистого молока, на них образы влюбленных и всадников, в квадрате с клоунами в бесцветных одеждах. янтарь
Трамвай, поднимающий свой железный стон; остановка, звонок и запуск; стерторозный; поднимая и снова поднимая свой железный нарастающий стон и плывя свои золотые окна и соломенные сиденья в прошлое, прошлое и прошлое, мрачная искра потрескивала и ругалась над ним, как маленький злобный дух, преследующий его следы; железный вой усиливается с увеличением скорости; еще поднявшись, теряет сознание; остановки; слабый звон колокольчика; снова поднимается, еще слабее, теряет сознание, поднимается, поднимается, обморок уже позади: забыт. Теперь ночь одна голубая роса
Теперь ночь одна голубая роса, мой отец осушил, он свернул шланг
Низко на лужайках, хрупкий огонь, который дышит ....
Родители на крыльце: рок и рок. С влажных струн ипомеи свисают их древние лица
Сухой и возвышенный шум саранчи со всего воздуха сразу очаровывает мои барабанные перепонки
На грубой мокрой траве заднего двора мой отец и мама расстелила одеяла. Мы все лежим, моя мать, мой отец, мой дядя, моя тетя, и я тоже лежу... Они мало говорят, и разговор тихий, ни о чем конкретном, ни о чем вообще. Звезды широкие и живые, каждая из них кажется милой улыбкой и кажется очень близкой. Все мои люди — тела большего размера, чем мои,... с голосами нежными и бессмысленными, как голоса спящих птиц. Один художник, он живет дома. Одна — музыкант, живет дома. Одна из них — моя мать, которая добра ко мне. Один из них — мой отец, который добр ко мне. По какой-то случайности они здесь, все на этой земле; и кто когда-нибудь расскажет о горе от пребывания на этой земле, лежа на одеялах, на траве, летним вечером, среди звуков ночи. Пусть Бог благословит мой народ, моего дядю, мою тетю, мою мать, моего доброго отца, о, вспомните их с добротой в их скорбное время; и в час их унесения
Через некоторое время меня принимают и укладывают спать. Сон, мягкая улыбка, влечет меня к ней: и принимают меня те, кто спокойно обращается со мной, как со знакомым и любимым человеком в этом доме: но не будет, о, не будет, ни сейчас, ни когда-либо; но никогда не скажет мне, кто я
Трамвай, поднимающий свой железный стон; остановка, звонок и запуск; стерторозный; поднимая и снова поднимая свой железный нарастающий стон и плывя свои золотые окна и соломенные сиденья в прошлое, прошлое и прошлое, мрачная искра потрескивала и ругалась над ним, как маленький злобный дух, преследующий его следы; железный вой усиливается с увеличением скорости; еще поднявшись, теряет сознание; остановки; слабый звон колокольчика; снова поднимается, еще слабее, теряет сознание, поднимается, поднимается, обморок уже позади: забыт. Теперь ночь одна голубая роса
Теперь ночь одна голубая роса, мой отец осушил, он свернул шланг
Низко на лужайках, хрупкий огонь, который дышит ....
Родители на крыльце: рок и рок. С влажных струн ипомеи свисают их древние лица
Сухой и возвышенный шум саранчи со всего воздуха сразу очаровывает мои барабанные перепонки
На грубой мокрой траве заднего двора мой отец и мама расстелила одеяла. Мы все лежим, моя мать, мой отец, мой дядя, моя тетя, и я тоже лежу... Они мало говорят, и разговор тихий, ни о чем конкретном, ни о чем вообще. Звезды широкие и живые, каждая из них кажется милой улыбкой и кажется очень близкой. Все мои люди — тела большего размера, чем мои,... с голосами нежными и бессмысленными, как голоса спящих птиц. Один художник, он живет дома. Одна — музыкант, живет дома. Одна из них — моя мать, которая добра ко мне. Один из них — мой отец, который добр ко мне. По какой-то случайности они здесь, все на этой земле; и кто когда-нибудь расскажет о горе от пребывания на этой земле, лежа на одеялах, на траве, летним вечером, среди звуков ночи. Пусть Бог благословит мой народ, моего дядю, мою тетю, мою мать, моего доброго отца, о, вспомните их с добротой в их скорбное время; и в час их унесения
Через некоторое время меня принимают и укладывают спать. Сон, мягкая улыбка, влечет меня к ней: и принимают меня те, кто спокойно обращается со мной, как со знакомым и любимым человеком в этом доме: но не будет, о, не будет, ни сейчас, ни когда-либо; но никогда не скажет мне, кто я