Eluveitie - Druid
Русский перевод
10
Mysteries of life, mysteries of death
Mysteries of mountain and forest, mysteries of nature
Mysteries of the sky, mysteries of the earth
Mysteries of dreams, mysteries of love
Mysteries of the soul, mysteries of mankind
Mysteries of thoughts, mysteries of words
Mysteries of pains, mysteries of healings
Mysteries of answers, mysteries of mysteries
No objectivity lies there to be preached, but yet no relativity
No doctrine shall be found on my lips for it's truth I seek to give
Drus, Animongaro
Lover of God
I give the love, that I am given
With truth against the world
Through the mysteries of life, I wander on my path
And seek to give some wisdom, that I am given
This little flame of mine, I will always let it shine
For all who wander, to the glory of the mystery
Mysteries of mountain and forest, mysteries of nature
Mysteries of the sky, mysteries of the earth
Mysteries of dreams, mysteries of love
Mysteries of the soul, mysteries of mankind
Mysteries of thoughts, mysteries of words
Mysteries of pains, mysteries of healings
Mysteries of answers, mysteries of mysteries
No objectivity lies there to be preached, but yet no relativity
No doctrine shall be found on my lips for it's truth I seek to give
Drus, Animongaro
Lover of God
I give the love, that I am given
With truth against the world
Through the mysteries of life, I wander on my path
And seek to give some wisdom, that I am given
This little flame of mine, I will always let it shine
For all who wander, to the glory of the mystery
Тайны жизни, тайны смерти
Тайны гор и лесов, тайны природы
Тайны неба, тайны земли
Тайны снов, тайны любви
Тайны душа, тайны человечества
Тайны мыслей, тайны слов
Тайны боли, тайны исцелений
Тайны ответов, тайны тайн
Никакая объективность не подлежит проповеди, но но никакой относительности
Ни одно учение не будет найдено на моих устах, ибо это истина, которую я стремлюсь дать
Друс, Анимонгаро
Любящий Бога
Я отдаю любовь, которую мне даруют
С истиной против мира
Через тайны жизни я брожу по своему пути
И стремлюсь дать немного мудрости, которая мне дана
Это мое маленькое пламя, я всегда позволю оно сияет
Для всех странствующих, во славу тайны
Тайны гор и лесов, тайны природы
Тайны неба, тайны земли
Тайны снов, тайны любви
Тайны душа, тайны человечества
Тайны мыслей, тайны слов
Тайны боли, тайны исцелений
Тайны ответов, тайны тайн
Никакая объективность не подлежит проповеди, но но никакой относительности
Ни одно учение не будет найдено на моих устах, ибо это истина, которую я стремлюсь дать
Друс, Анимонгаро
Любящий Бога
Я отдаю любовь, которую мне даруют
С истиной против мира
Через тайны жизни я брожу по своему пути
И стремлюсь дать немного мудрости, которая мне дана
Это мое маленькое пламя, я всегда позволю оно сияет
Для всех странствующих, во славу тайны