Beatallica - Masterful Mystery Tour
Русский перевод
40
Blow up! Blow up for the mystery tour…
The source of self-destruction
(Blow up! Blow up for the mystery tour…)
Lead on your death’s construction
(Blow up! Blow up for the mystery tour…)
The masterful mystery tour is waiting to pull all your strings
Twist your mind and smash all your dreams
Master…Master!
(Blow up! Blow up for the mystery tour…)
You know more is all you need
(Blow up! Blow up for the mystery tour…)
Just taste me and you’ll see
(Blow up! Blow up for the mystery tour…)
The masterful mystery tour blinds you and you can’t see a thing
Call my name and I’ll hear you scream
Master…Master!
(Blow up! Blow up for the mystery tour…)
A rhyme without a reason
(Blow up! Blow up for the mystery tour…)
Your mind is out of season
(Blow up! Blow up for the mystery tour…)
The masterful mystery tour is hoping to make you obey
Hoping your life burns away
The masterful mystery tour is dying to make you obey
Dying to take you away…
Master obey!
The source of self-destruction
(Blow up! Blow up for the mystery tour…)
Lead on your death’s construction
(Blow up! Blow up for the mystery tour…)
The masterful mystery tour is waiting to pull all your strings
Twist your mind and smash all your dreams
Master…Master!
(Blow up! Blow up for the mystery tour…)
You know more is all you need
(Blow up! Blow up for the mystery tour…)
Just taste me and you’ll see
(Blow up! Blow up for the mystery tour…)
The masterful mystery tour blinds you and you can’t see a thing
Call my name and I’ll hear you scream
Master…Master!
(Blow up! Blow up for the mystery tour…)
A rhyme without a reason
(Blow up! Blow up for the mystery tour…)
Your mind is out of season
(Blow up! Blow up for the mystery tour…)
The masterful mystery tour is hoping to make you obey
Hoping your life burns away
The masterful mystery tour is dying to make you obey
Dying to take you away…
Master obey!
Взрывать! Взорвите для таинственного тура...
Источник самоуничтожения
(Взорвите! Взорвите для таинственного тура...)
Возглавьте строительство своей смерти
(Взорвите! Взорвите для таинственного тура...)
Возглавьте строительство своей смерти
(Взорвите! таинственный тур…)
Мастерский таинственный тур ждет, чтобы потянуть за все ваши ниточки
Поверните свой разум и разбейте все свои мечты
Мастер…Мастер!
(Взорвать! Взорвать готовьтесь к таинственному туру...)
Знайте, больше - это все, что вам нужно
(Взорвите! Взорвите для таинственного тура...)
Просто попробуйте меня, и вы увидите
(Взорвите! Взорвитесь для таинственного тура...)
Мастерский таинственный тур ослепляет вас, и вы ничего не видите
Назовите мое имя, и я услышу ваш крик
Мастер...Мастер!
(Взорвать! Взорвать для таинственного тура...)
Рифма без причины
(Взорвать! Взорвать для таинственного тура...)
Ваш разум не в сезон
(Взорвать! Взорваться для таинственного тура...)
Мастерский таинственный тур надеется заставить вас повиноваться
Надеюсь, ваша жизнь сгорит
Мастерский таинственный тур умирает, чтобы заставить вас повиноваться
Умираю, чтобы забрать тебя...
Хозяин повинуйся!
Источник самоуничтожения
(Взорвите! Взорвите для таинственного тура...)
Возглавьте строительство своей смерти
(Взорвите! Взорвите для таинственного тура...)
Возглавьте строительство своей смерти
(Взорвите! таинственный тур…)
Мастерский таинственный тур ждет, чтобы потянуть за все ваши ниточки
Поверните свой разум и разбейте все свои мечты
Мастер…Мастер!
(Взорвать! Взорвать готовьтесь к таинственному туру...)
Знайте, больше - это все, что вам нужно
(Взорвите! Взорвите для таинственного тура...)
Просто попробуйте меня, и вы увидите
(Взорвите! Взорвитесь для таинственного тура...)
Мастерский таинственный тур ослепляет вас, и вы ничего не видите
Назовите мое имя, и я услышу ваш крик
Мастер...Мастер!
(Взорвать! Взорвать для таинственного тура...)
Рифма без причины
(Взорвать! Взорвать для таинственного тура...)
Ваш разум не в сезон
(Взорвать! Взорваться для таинственного тура...)
Мастерский таинственный тур надеется заставить вас повиноваться
Надеюсь, ваша жизнь сгорит
Мастерский таинственный тур умирает, чтобы заставить вас повиноваться
Умираю, чтобы забрать тебя...
Хозяин повинуйся!